【转贴】“没想到中国歌迷会有爆发性的反映”
[color=Red]==============以下翻译内容出自fttsbf,请勿擅自转载!!===========================如需转载请跟帖说明,转载时请注明出处==============[/color]
플라이투더스카이“중국팬들 폭발적인반응 상상못했다” [2006-11-05 15:01:10]
[color=Blue][b]Fly to the Sky“没想到中国歌迷会有爆发性的反映”[/b][/color]
[img]http://photo4.yupoo.com/20061106/223331_706447161.jpg[/img]
[img]http://photo4.yupoo.com/20061106/223332_1663942300.jpg[/img]
[img]http://photo4.yupoo.com/20061106/223333_44996439.jpg[/img]
[상하이(중국)=뉴스엔 글 이재환 기자/사진 김형우 기자]
“이렇게 뜨거운 반응을 상상도 못했다. 너무 흥분되고 감사 드린다.”
[color=Blue][b]“没想到会有如此热烈的反映。太兴奋了,谢谢大家。”[/b][/color]
인기그룹 플라이투더스카이가 중국 상하이를 뒤흔들었다.
[color=Blue][b]人气组合Fly to the Sky震撼了中国上海。[/b][/color]
플라이투더스카이는 11월 4일 오후 7시30분부터 중국 상하이 대무대에서 진행된 ‘2006 한국 대중음악 쇼케이스 Feel the K-POP in Shanghai’에서 ‘남자답게’ ‘가슴아파도’ 등 히트곡을 불러 중국 팬들의 뜨거운 반응을 이끌어냈다.
[color=Blue][b]Fly to the Sky在于11月4日晚7点30分开始的在中国上海大舞台进行的“2006韩国大众音乐Showcase Feel the K-POP in Shanghai”中演唱了“像个男人”“就算心痛也”等成名曲引起了中国歌迷的热烈反响。[/b][/color]
이들이 무대에서 열창하는 동안 객석에서는 중국 팬들이 풍선과 플랜카드를 흔들며 환호성과 함께 박수 갈채를 보냈다.
[color=Blue][b]二人在舞台上热唱期间坐在座位上的中国歌迷们挥动着气球和展示牌,报以欢呼声掌声和喝彩。[/b][/color]
중국 팬들의 뜨거운 호응에 멤버 환희는 “너무 감사 드린다. 많이 사랑해 줘서 고맙다. 이런 뜨거운 반응은 상상도 못했다. 기회가 된다면 중국에서 단독 콘서트를 해보고 싶다”고 말했다.
[color=Blue][b]对于中国歌迷的热烈响应成员Fany说“太感谢大家了。谢谢大家这么喜欢我们。没想到会有如此热烈的反响。如果有机会的话想在中国举办单独演唱会。”[/b][/color]
문화관광부가 주최하고 한국문화콘텐츠진흥원이 주관한 이번 행사에는 신화의 전진과 이민우(M)와 토니안, 휘성 씨야 플라이투더스카이 V.O.S 타이푼 김현철 등 국내 가수 12개팀(명)이 참가했다.
[color=Blue][b]由文化观光部主办韩国文化内容振兴院主管的此次活动有神话的JUNJIN和李民宇(M),还有Tony An,辉星,SeeYa,Fly to the Sky,V.O.S,Typoon,金贤哲等12组(名)国内歌手参加。[/b][/color]
이재환 [email]star@newsen.com[/email]
손에 잡히는 뉴스, 눈에 보이는 뉴스([url]www.newsen.com)[/url]
copyrightⓒ 뉴스엔. 무단전재 & 재배포 금지
翻译:wholic 好想看啊 555555555555555555555 上次听说两只要来还以为是假的泥..
真的来了啊..捂......都没看到他们的消息啊... 喜欢中国歌迷就好.真的很热情呢 .!!!~ 喜欢就要多来咯!!! 呵呵 8过也听说那天喜欢两只的FAN坐的很分散呢 加油! 加油加油加油!!!
嘿嘿!!! 加油加油!!
以后多多来我们国内啊!
页:
[1]